|
How
much is the clock? = Колко е часът?
Eggs
on eye = Яйца на очи
If I
only had little more weather = Ако имах още малко време...
Only-killer
= Самоубиец
Would
you translate me on the other page of the street? = Ще ме преведеш ли от
другата страна на улицата?
Go to
me, come to me! = Иди ми, дойди ми
Hunter's
hamburger = Кюфте по ловджийски
You
can calculate on me = Можеш да разчиташ на мен
The
boys from my end = Момчетата от моя край
Bread-bread-and-me
= Леблебия
He
laughs under mustache = Смее се под мустак
Delete
your nose = Избърши си носа
Without
behind intentinotallowed= Без задни намерения
She
turned his brain around = Завъртя ми акъла
Lubricated
behaviour = Лигаво поведение
Beef
language = Телешки език
I was
eating myself alive from nausea = Изядох се от мъка
Calm
lamb from two mothers sucks = Кроткото агне от две майки цица
Let's
play tickets = Хайде да играем карти
Stop
already once! = Престани веднъж завинаги
Stop
looking during the window - Престанете да гледате през прозореца
Drive
to go! - Карай да върви
Now
I'll fromtender you - Сега ще те открехна
In
the circle of the joke - В кръга на шегата
Let's
rise our hammers - Да си вдигаме чуковете /чукалата/
Yes-yes,
how no! - Да-да, как не!
I'm
not from yesterday - Не съм вчерашен
His
mother old! - Майка му стара!
Psychoduck
- Психопатка
Either
the camel, either the camel driver - Я камилата, я камиларя
She
became what she became - Стана тя каквато стана
The
horse went into the river - Уйде коня у реката
Here
you are, bride, the day of Spas - Те ти булка Спасовден
It's
another - Друго си е
She
became one - not to be of your business, remove, remove - Тя стана една - да не
ти е работа, мани, мани
Wait
horse for green grass - Трай коньо за зелена трева
Let's
pick up the pigeons - Да вдигаме гълъбите
From
me to pass - От мен да мине
Fast
bitch, blind bears - Бързата кучка слепи ги ражда
Hungry
bear does not play boogie-boogie - Гладна мечка хоро не играе
United
company mountain lifts - Сговорна дружина планина повдига
Your
grand mommy's bushes - Бабините ти трънкини
Stay
cool granny for beauty - Трай, бабо, за хубост
I'll
light your butter - Ще ти светя маслото
He
tied a can on me - Върза ми тенекия
Man
from the Big Good-Morning - Човек от голямото доброутро
Ass
ruins a head - Гъз глава затрива
On a
cuckoo's summer - На куково лято
Let
fun be - Майтап да става
Uncle's
red-pumpkinies - Чичовите червенотиквеничковчета
Early
awoken chicken early sings- Рано пиле рано пее
Insulted
Petko empty bag brings - Сърдит Петко празна му торбата
Sweet
word iron door opens - Сладка дума железни врата отваря
If
you had been sitting calm, you wouldn't have seen miracle - Да би мирно седяло
не би чудо видяло
Ass
knows two and two hundred - Гъз знае две и двеста
Where
are you loosing yourself? - Къде се губиш?
Stupid
like a corner - Тъп като ръб
|