Sibir
един по интересен блог
blogs left blogs right
Димитър
Димитър, 29
« sibir.bg
уроци по турски език ;) A+ A- Написана на : 2008-03-03 18:00:06
уроци по турски език ;)
  1. “Здраствуйте, братушки” - “Мара ба, аркадашларъ”
  2. “Капитан Петко Воевода” - исторически сериал  - “Гяур Петко душманин” - криминален сериал  
  3. “Опълченците на Шипка” - “Шипка баир маскаръ”
  4. агит-пункт - кандармъ кьоше         
  5. агитационен пункт - кандармъ кьоше       
  6. балерина - сеир баджак ханъма     
  7. балетист - дюшеме пич      
  8. балетът “Лебедово езеро” от Чайковски - кълчи-баджак “Йордек гьол”, Чайковски ефенди 
  9. баскетболист - Кълчи баджак        
  10. граната - барут кюфте         
  11. бизнесмен - чалъм ефенди 
  12. вилица - чатал         
  13. алпинист - дувар серсем    
  14. алпинист - баир будала      
  15. алпинист - баир серсем      
  16. алпинист - баш баир будала          
  17. високопланински джентълмен       - помак         
  18. борец (ама истински, демек спортист по борба) - тепих шашкън
  19. Война и мир - Патаклама и рахатлък        
  20. боксерки - развей ташак     
  21. Голямото червено петно на Юпитер - Коджа кармазъ леке Юпитерлъ
  22. военен - мискин фуражка   
  23. гъз глава затрива      - анусъ кепере серсемин     
  24. великата френска буржоазна революция  - коджа франсез фукара кютек
  25. великата френска революция         - куджа Франсе патаклама
  26. генеколог - ташак мюфтия
  27. бяло море - биас гьол          
  28. запалка - чакмак       
  29. Cancel - сектир         
  30. златно лице - алтън зурна
  31. cтудент - китап будала
  32. Ракетно-ядрен конфликт - Кьорфишек атом патаклъмъ
  33. радио-касетофон       - сандък гюрунтия
  34. рицар - тенеке бабаит
  35. рицарят на печалния образ - тенеке бабаит, кахър сурат
  36. как турците на турски викат на националното си знаме (онова червеното с полумесеца) - кърмъзъ пешкир, кърмъзъ байрак
  37. касетофон - гюбек щайга
  38. касетофон - джангър чекмедже
  39. касетофон -    джангър съндък      
  40. кмет - купонлъ ефенди
  41. кожено яке     - балтон гюрук
  42. курва - калдаръм гювендия
  43. Error ! (заглавие на съобщение за грешка в Windows) - Сакатлък !
  44. Лебедово езеро - йордек гьол        
  45. Fatal Error ! (заглавие на съобщение за фатална грешка в Windows) - Баш сакатлък !
  46. парашутист    - чадър бабаит
  47. парашутист    - чаршаф будала
  48. манекенка - калдаръм кокона
  49. обедни новини - хабер по икиндия
  50. прозяване - дахъни прахъни
  51. проститутка - калдаръм кокона
  52. пионерски ръководител - йозбаши кармазъ пешкир пичоалар
  53. пионерче - кърмъзъ пешкир пишлеме
  54. Площад “Славейков” - Чурулик мегдан
  55. полицай - конак чукундур
  56. полицай - балък фуражка
  57. опозиция - курназ сурия
  58. модно ревю - сеир баджак
  59. мутра  - еничърлъ бунак
  60. IRON MAIDEN (желязната девица) - Тенеке Ханъм
  61. не дръзни дявола - дур базик шаркан бабана сакатлък
  62. Пеле (футболиста-легенда) - кара топсерсем будала
  63. месар - джулан мюфтия
  64. педераст - ханъм ефенди
  65. самурай / нинджа - ориз калпазан
  66. Светни лампата - Бастър копче лампа ападжас
  67. слип - ташак торба
  68. скинар - будала ваваит       
  69. сперма - уй чорба    
  70. Сода бикарбонат - Ширин Карнобатлъ (името на съпругата на Ахмед Доган)
  71. събрание - зорлем калабалък
  72. секретарка - бъзикня ханъм
  73. травестит - гьотверен кокона
  74. улица “Петко Славейков” - калдаръм Петко Чикчирик
  75. тимпани - гюрунтия варел
  76. умирай трудно 2 - зорлен патлъдъ еки     
  77. турист - баир будала
  78. футболист - топсерсем
  79. телевизор - сеир чекмедже
  80. телевизор - сеир сандък
  81. телевизор - саир бабана
  82. телевизор - сандък кириз
  83. телевизор - сеир сандък
  84. Windows 95 - Джам-курниз 95
  85. Windows 98 - Джам-курниз 98
  86. ZORO - кара будала ефенди
  87. електронен часовник - диджитал саатли
  88. Двама се карат трети печели ! - Двама кандърмъ патаклъмъ, трети кяр !
  89. дистанционно - дистанс командъ
  90. Дон Кихот, рицарят на печалния образ - Кихот ефенди, кахър суратлъ бабаит
  91. дъвка “Турбо” - супер чиклет буламлъ
  92. дебел човек - бок толумба
  93. Червено Море - Кърмъзъ Гьол
  94. Черно Море   - Кара Гьол
  95. шибидах - електриджи капъ
  96. чалга - идиот кара пее
  97. чао-довиждане - гюле-гюле
  98. чикиджия - беш секишлик
  99. чорбар - кахр бабана
  100. чорбар - кармаз кахр бабана
  101. червената шапчица - кармазъ каскет
  102. червената шапчица - кърмъзъ калпак (пишлеме),кърмъзъ каскет (пишлеме), кърмъзъ фес (пишлеме), кърмъзъ чалма (пишлеме)      
  103. На светофарите в Турция: червено - дур; жълто - яваш яваш; зелено - юрууууууш
  104. Червеният скорпион 2 - Кармазъ бръмбър еки
  105. mp3 - ем пе юч
  106. Обединена българска банка - Аркадашлъ булгаристан банкасъ
  107. Реплика от филма “Седморката на Блейк”: Джина, бастър копчи гидиджас федерации гидилим! Амааааааааааан!
  108. Реплика от филма Рамбо, когато стреля по злодейте с картечница: Сикиджааааааааам!
  109. децата нямат спирачки - пишлеме йок контра
  110. децата нямат спирачки (на цигански) - чаве ненайси феродо
  111. хладилник - бахър сандък
  112. компютър - акъл сандък
  113. модно ревю в България - чок балдър баджак сеир (просто българските манекенки са по пищни от западните си колежки)
  114. Изворът на белоногата - бял баджак чешмеси
  115. Коментар на турското дерби Галата Сарай – Фенер Бахче: Първо полувреме: Асан гидири гидири гидири. Асан шут. Шут, кише, кафъ дирек! Амаааааааааан, Асан чок амсалак; Второ полувреме: Амокачи – Янков, Янков – Амокачи. Шут. Гоооооооооооооооооль, гоооооооооооооль. Ааааааааа, йок голь, йок голь – байрак.
  116. Примерен доклад на пилот до контролната кула: Докладва пилотът - самолетът е в изправност, тример в средно положение, пистата е свободна, разрешете
    излитане - Докладлаф пилот ефенди - аеропландъ маанъ йок, тример кантар гиби, кър ачик, ха бакалъм.